翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/04 15:35:12

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

ご連絡がおそくなり、すいませんでした。
東京と名古屋で展示会があり、出展準備に時間がかかりました。
生放送に対応した新製品を企画しています。

さて、製品の価格とサポートの費用について
新しいラインナップがほぼ決まりました。現在国内の代理店に案内する
準備をしています。御社へも来週にはお知らせしたいと思っています。
もうしばらくお時間ください。
又、機材のトレーニングについは、8月に実施したいと考えていますが、
私達のところへ来ることはできますか?
例えば8月7~10日などでいかがでしょうか。

英語

I am sorry for late reply.
It took lots of times to prepare exhibition in Tokyo and Nagoya.
I am planning the new product for live broadcast.

Anyway, we almost decided the new lineup according to product price and supporting cost.
We are on the way of guiding to domestic agencies now.
We will inform you within next week, so please wait for a moment.

Also, we want to train the equipment on Aug. Can you come to us?
How about from Aug. 7 to 10?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません