Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/29 05:46:27

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

メーカーから出荷できる数量は、最大でいくらになりますか。去年は、希望した数量で出荷ができず分割になって、余計な運送費用がかかってしまったからです。今回 他社に商品を発注したのは、希望の数量を指定した時期に出荷するまで彼らの倉庫に保管しても費用を請求しなかいからです。春夏商品は、発注数が少ないので割引があるそうです。あなたは、どれくらいまで割引をメーカーからもらえる事ができますか。商品は、秋冬では発注がありますが、春夏では発注が少なくなります。興味を持っているのは彼だけです。

英語

What is the maximum quantity that the maker can ship out at one time?
Last year, the quantity we desired couldn't be shipped out at one time but in installments, which cost additional shipping charge.
We ordered items to another company because they won't charge us any storage fee until the desired quantity is shipped out at the designated timing.

They said they would offer a discount for spring/summer items as the order quantity is small.
How much discount will you able to receive from the maker?
We have more orders in autumn/winter than in spring/summer.
He is the only one who has interest.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません