Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/06/25 19:55:41

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私たちはこの作業を完了するには3日間かかると見積りましたが、実際には5日間かかりました。

オーナーは時間がかかった原因は私たちにあるので、見積の通り3日分の作業費しか支払わないと言っています。

請求はどうするべきでしょうか?

また、オーナーは使用しなかった部品は返品したいと言っています。

それらは一旦私たちの東京事務所に送られます。

英語

We had estimated to finish this work for 3 days, but actually it took for 5 days.

The owner tells us he can only pay for 3 days work as there is reason for us who took more than that days.

What should we do with the bill?

In addition, the owner says he wants to return the parts not used

They will be sent to our Tokyo office once.

レビュー ( 1 )

klim1992はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/06/28 00:43:01

元の翻訳
We had estimated to finish this work for 3 days, but actually it took for 5 days.

The owner tells us he can only pay for 3 days work as there is reason for us who took more than that days.

What should we do with the bill?

In addition, the owner says he wants to return the parts not used

They will be sent to our Tokyo office once.

修正後
We had estimated to finish this work in 3 days, but actually it took 5 days.

The owner tells us he can only pay us for 3 days of work, as he believes the responsibility lies with us.

Please advise as to what we should with the additional cost.

Furthermore, the owner has said that he wants to return the parts that have not been used.

They will be sent to our Tokyo office for now.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2018/06/28 08:06:33

Thank you.

コメントを追加