翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/19 15:12:39
あなたがこれを読んでいるということは荷物が無事に着いたということですね?以前私はUSからCDを買った際ケースが割れていたことがあったので梱包剤を沢山いれました。荷物が大きくなってしまってごめんなさい。INROCK 3月号も同封しました。インタビューは来月号に続くそうです。私は再びこの雑誌を買わなければなりません。なんて彼らは商売上手なんでしょう!(笑) あなたが私にお礼の何かを送る必要は全くありません。私はあなたと今までどおりメールやtwitterで話せるだけで充分幸せです。
If you are reading this message, the stuff has reached your place in safe. I once had some CDs shipped from US, but they got broken. That's why I packed the stuff with olenty of styrene foam. Sorry for the pack bieng too big. I also packed INROCK, March. The record of the interview will continue to the next number, which I have to buy. How good for the publisher (LOL)!! You don't have to give me anything in return; I will be happy if you keep in touch with me by e-mai or twitter.