翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/06 23:29:29

cccsl3
cccsl3 50
日本語

仕入先からの連絡では、数年前に購入し個人保管の未使用品とのことです。
ですので購入証明等のものは無いようです。
今回はキャンセルでよろしいですか?
ご希望に添えず申し訳ございません。
よろしければ早速キャンセル処理させていただきます。

数ある商品の中からお問い合わせありがとうございます。
ご質問等ございましたらご遠慮無く連絡ください。
あなたの質問に全力でお答えさせていただきます。

英語

According to the vendor, the product seems unused, because it was bought a few years ago and the one owner has been keeping it.
Thus, the product does not seem include proof of purchase.

Are you cancelling the order this time?
We are sorry that we could not fulfill your require.
If you are cancelling, we will go through procedure.

Thank you very much for choosing it from large number of products and asking a question to us.
If you have any question, feel free to contact us.
We do everything we can to answer your questions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません