Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/06/01 20:03:13

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
日本語

② りそな銀行・制度担当部長の見解
・Toolの提供、或いは、Soft Wareの提供だけの業者は、直接的な登録対象から外れるのではないか。
・SAP等のSaaS Vendorは登録事業者に当たるか否かは、大変微妙なところだ。
③ 金融庁関係者の見解
・事業者が現在行っている業務内容を詳細に検討した上で、判断していくことになる。
④ フィンテック事業者
・登録事業者の基準が、現時点では必ずしも明確ではない。
・銀行との契約義務がハードだが、準備は進めている。

英語

② Prospects of the Departmental Manager of Resona Bank
· Decide whether only a tool, or a supplier which only provides software may be out of direct registration.
· Decide whether SaaS vendors, such as SAP, are registered as a business or not. This is a very delicate decision to make.
③ Observations by FSA officials
· They will decide after carefully examining the work that the business is currently performing.
④ FinTech operator
· The standards of registrants are not currently fully clear.
· While hardgoing, the contract obligations with the bank is an ongoing process.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません