翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/01 19:09:46
日本語
注文した商品の発送について
先日購入したサンプル60本がまだ届いていません。
支払いは4月21日にペイパルで決済してあります。
私の注文がどうなっているのか、直ちに現状をお知らせ下さい。
ちなみにこの件はウェブサイトのストアからではなく、〇〇氏を通して発注してあります。
そして彼からあなたに連絡して欲しいとの事でしたのでこうしてメールをしています。
ご返信お待ちしています。
・今後、発注する際はあなたに連絡すれば良いですか?
・発注に関する正式な窓口、もしくは担当者をお知らせ下さい。
英語
As for item shipment
Samples we purchased the other day have not yet arrived here.
Payment has been settled on 21 April via PayPal.
Could you please tell me what is happening to our order?
This case is not via website store but ordered through Mr XX.
And he told me to tell it to you and so I am mailing you.
I look forward to hearing from you.
・In the future, can I order goods to you?
・Please tell me order window and a person in charge.
・In future order,