Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/05/30 19:36:35

shinji2018
shinji2018 52 私は山崎信治と申します。 実は、私はペルーに生まれました。 1991年...
スペイン語

Hola
Gracias un usted.
Es para mi un esfuerzo economico importante poder comprarla y un honor tambien, estoy feliz de comprarla y que la kamisori fuera hecha por Kosuke Es un regalo que me hacen mis padres por algo bueno que me acaba de suceder y me gustaría que quedara en mi familia muchas generaciones
Le quiero pedir 3 cosas, faciles de cumplir;
1-Si tiene algo usted relacionado con la navaja le agradezco que me lo envie con ella
2-Como es un regalo que me hacen mis padres, le grabaré una leyenda en la caja y me gustaría que fuera en idioma japones, si puede traducirme la siguiente leyenda de Español a Japones se lo agradezco:

日本語

お疲れ様です

あなたに感謝します。
このカミソリを買うためには金銭的に努力しなければならず、誇りに思っています。とても幸せです。
このカミソリがコスケさんに作られたものです。このカミソリは、私の両親からのプレゼントです。
それは、私に良い出来事があったからです。この良い出来事は、私の家族の後世に伝わってほしいのです。
3つの願いがあります。これらは簡単に叶えられます。
1.カミソリに関することがあったら、カミソリと一緒に送って下さい。
2.私の両親からもらったプレゼントなので、カミソリのケースに日本語で記念すべき言葉を掘って下さい
  スペイン語にその記念すべき言葉を訳して頂けると有難く思っております。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/15 10:52:02

Great!

コメントを追加