Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/05/30 19:11:01

okade5lexus
okade5lexus 52 メキシコビザ案件であれば知識があります。
スペイン語

Hola
Gracias un usted.
Es para mi un esfuerzo economico importante poder comprarla y un honor tambien, estoy feliz de comprarla y que la kamisori fuera hecha por Kosuke Es un regalo que me hacen mis padres por algo bueno que me acaba de suceder y me gustaría que quedara en mi familia muchas generaciones
Le quiero pedir 3 cosas, faciles de cumplir;
1-Si tiene algo usted relacionado con la navaja le agradezco que me lo envie con ella
2-Como es un regalo que me hacen mis padres, le grabaré una leyenda en la caja y me gustaría que fuera en idioma japones, si puede traducirme la siguiente leyenda de Español a Japones se lo agradezco:

日本語

こんにちは。
ありがとうございます。
このカミソリを奮発して購入できるということを大変光栄に思います。コウスケさん作のカミソリを購入して幸せです。これは直近私に起こった何か良い事に対する両親からのプレゼントであり、我が家に長く残したいです。
3点お願いがあります。簡単なものです。
1-もし何かカミソリに関連するものがあれば同封して頂けますと幸いです。
2-両親からのプレゼントですので、箱に名入れをお願いします。名入れは可能であれば日本語でお願いします。下記のスペイン語の銘を日本語に訳して頂けましたらありがたく思います。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/15 10:52:15

Great!

コメントを追加