翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/29 14:39:42
Please understand we do not want to provide unwanted information or any unwanted action on our valued sellers account which may lead to any inconvenience to you.
We endeavour to provide the best service and aim to contribute in the best way to fulfil all the needs of our valued Sellers. I appreciate the time you have taken to write to us.
If you have any further questions or concerns, please feel free to write back to us in a new case. We will be glad to help you resolve it.
We would also like to wish you luck for all your future endeavours.
Have a pleasant day
Please let us know how we did.
Were you satisfied with the support provided?
我々は必要でない情報もしくは売り手の方に迷惑を及ばすような行動を供給したいと思っていないことをご理解ください。
我々は最高のサービスを供給するよう努力し大切な売り手の全ての要求を満たせるよう最善の方法を提供するように務めております。お手間をとりお知らせくださったことに感謝いたします。
もしこの先ご質問もしくはご不明点がありましたらいつでも新規でおしらせください。改善のお手伝いを喜んでさせていただきます。
この先の成功を我々祈っております。
良い一日を。
どのような対応でしたかどうぞご一報ください。
提供しましたサポートには満足いただけましたでしょうか?