翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/24 18:07:39
Good Afternoon!
Regarding the Sonu Handicraft Shipment,
-Please find an attached file of Packing List from Sonu Handicraft.
-Please note 4 items of 290007 are shut out.
-I am very sorry for the inconvenience on be half of exporter.
-I discussed with the exporter the same, exporter told us that
exporter shared the information of shut out items with their production team,
But the Production Manager was not present at the time of stuffing so to guide the labors regarding the stuffing.
Due to which this has happened.
-I would like to inform you that container is reaching at the port by tomorrow.
-Accordingly I will keep updating you regarding the custom Clearance and Vessel planning.
Kindly confirm.
こんにちは!
Sonu Handicraft出荷について
‐Sonu Handicraftのパッキングリストを添付しましたのでご確認ください。
‐290007の4品は除外されています。
‐ご迷惑をおかけし申し訳ありません。輸出者に代わって、お詫びもうしあげます。
‐輸出者に聞いたところ、除外品の情報を生産チームに伝えたとのことです。
しかし、梱包作業時、生産マネージャーが不在であったため、作業者に指示が出されなかったとのことです。
そのため、今回のような事が起こりました。
‐コンテナーは、明日までに港に到着予定です。
‐通関および船舶のスケジュールについては、情報が入り次第都度お知らせします。
ご確認ください。