翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/04/20 18:26:29
6. Is it dishwasher safe?
7. What are the dimensions and capacity?
8. Can it hold cold foods, hot foods, and liquids?
9. Is this your top selling bento box, or is there another product that sells better?
10. Where is this product manufactured?
As you can imagine we are on a tight deadline and would appreciate hearing back from you by Monday, April 23rd. Please let me know if you have any questions.
Thank you
6、これはデッシュウォッシャーにも入れられますか?
7、直径と容量は?
8、冷たいもの、熱いもの、液体も入れられますか?
9、これは一番の売れ筋商品ですか、それとももっと売れているお弁当箱がありますか?
10、どこで作られた製品ですか?
ご想像がつくかもしれませんが、私たちも急ぎなので、4月23にちまでにお返事をいただけたらありがたいです。
そちらからも何か質問がありましたらどうぞ。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
6、これはデッシュウォッシャーにも入れられますか?
7、直径と容量は?
8、冷たいもの、熱いもの、液体も入れられますか?
9、これは一番の売れ筋商品ですか、それとももっと売れているお弁当箱がありますか?
10、どこで作られた製品ですか?
ご想像がつくかもしれませんが、私たちも急ぎなので、4月23にちまでにお返事をいただけたらありがたいです。
そちらからも何か質問がありましたらどうぞ。
よろしくお願いします。
修正後
6、これは食洗機にも入れられますか?
7、大きさと容量は?
8、冷たいもの、熱いもの、液体も入れられますか?
9、これは一番の売れ筋商品ですか、それとももっと売れているお弁当箱がありますか?
10、どこで作られた製品ですか?
ご想像がつくかもしれませんが、私たちも急ぎなので、4月23日までにお返事をいただけたらありがたいです。
そちらからも何か質問がありましたらどうぞ。
よろしくお願いします。
直径はdiameter、dimensionは寸法、大きさですね。概ね正確で日本語としても読みやすい訳文だと思います。