翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/16 03:48:01

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
日本語

フローチャートで言うと、この部分になります。

写真のように、AをBとCに分解します。

このように自動でエレメントが送られてきます。4つのノズルから高圧水が噴射され、エレメントが洗浄されます。エレメントが180℃回転したら完了です。これを1lapとします。

上段はAで最大14枚、Bで5枚、下段はAで最大12枚、Bで4枚 処理可能です。

これは洗浄に必要な機材を表しています。
この図はDO値が徐々に減少していることを表しています。10~15分でDO値が3以下になることがわかります。

英語

If I explain by flaw chart, it will be this part.

As you can see from the picuture, A will be broken down by B and C.

In this way, the element will be delivered automatically. High pressure water is injected and the element get cleaned. When the element turns 180 degrees, it is over and complete one lap.

On upper level, maximum 14 can be dealt by A, and 5 by B. On under level, maximum 12 by A, and 4 by B.

This shows the necessary equipment for cleaning.
The drawing indicates gradual DO's decrease. You can see DO drops below 3 in 10 to 15 minutes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: プレゼン用