翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/09 18:22:13
コストが高くなることは承知いたしました。
私はこれらのスティックを香料に漬けて販売しますので、木の燃える匂いがしない品質の良いお香が必要です。目に沁みたり、喉を痛くしたり、刺激性がある煙では上手くいきません。これはとても大事な事なので、出来れば注文前にサンプルが欲しいです。その際の送料はこちらが支払います。
今後、販売量によってはもっと多く発注出来ると思います。
直接お会いしてお話したいのですが、スケジュール的に難しそうです。ごめんなさい。
引き続きよろしくお願いいたします。
I understand that cost is high.
As I sell by dipping these sticks in essence, I need incense in good quality where we do not feel smell of burning the wood. We cannot succeed by the smoke where we feel ache at our eyes and throat stimulating us. As this is very important, if possible, I want to have a sample before placing an order. I will pay the shipping charge.
I will order more depending on the volume of sales in the future.
I would like to see you in person, but it is difficult by schedule. I apologize to you.
I appreciate your continuous understanding.