Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2018/04/05 15:06:24

syou_uchyuu
syou_uchyuu 50 台湾人です。エッセイや主情的な文章が得意。 どうぞよろしくお願いいたします。
日本語

こんにちわ。ありがとうございます。
海外送金なので名前をローマ字でいただけますか?
とりあえず私の個人口座から100万日本円を送ります。
個人口座は送金制限がかかりやすいので3回ぐらいに分けて
金額を小さくして送金します。
会社の口座はお持ちですか?個人名ではなく会社名の口座だと
送金金額の規制がないようなのですが、違うのかな?
また色まつげや新製品などあったら教えてください。

中国語(簡体字)

您好,谢谢您。
由于是从海外汇款,姓名可以用罗马拼音吗?
总之先用我个人名义的户头汇款100万日元。
因为个人户头容易有汇款上限,我将分成三笔小笔的款项汇款。
请问您有公司行号的户头吗?如果不是个人名义而是公司名义的户头的话,
就不会有汇款金额限制的样子,对吗?
如果还有有色假睫毛等新产品的话,请再通知我。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません