翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/28 19:39:58

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

八甲田山の麓に着いたならば、先ず山頂公園駅に向かい、ロープウェイで展望台を目指すことがおすすめです。赤や黄色に染まった八甲田連峰の紅葉が眼下に広がり、まるで空中を散歩しているようです。東北の秋が心を奪います。

いくつもの滝と様々な奇岩・奇勝を抱きながら、早瀬、深淵、急流、緩流とさまざまに変化して、十和田湖から約14kmにわたって流れる奥入瀬渓流は、日本の天然記念物に指定されています。川底まで見えるほど澄んだ渓流は樹々の枝葉の間から降り注ぐ陽の光によって、輝きを増します。

英語

When you arrive at the foot of Hakkodasan, we recommend you go to Sancyo park station first and to go to the ropeway observatory. You can see Hakkouda peaks with colorful leaves of red or yellow under your eyes and make you feel as if you are walking in air. Tohoku's autumn takes your heart.

Oirase streams crossing about 14km from Towada Lake with changing variously from rapids, abyss, torrents to gentle flow with various falls, various rare rocks with exceptionally beautiful scenery are designated as Japanese natural treasure. So clean streams that you can see through to the bottom of the stream increases shining by the light falling from among tree branches and leaves.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません