翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/15 18:20:22

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

皆様、今日はお集まり頂き、誠にありがとうございます。

今日は皆様に、鈴与商事について、そしてドラゴンと鈴与商事が協力する事でどんな事ができるかについてお話します。

皆様や皆様の部下が営業へ行く際、このお客様だったら鈴与商事を紹介できるかもしれないというイメージを持ちながら、お話を聞いて下さい。

当社は、鈴与グループの中にある総合商社です。

鈴与グループは、1801年に清水港で海運業者として創業して以来、時代の変化に対応して物流・エネルギー・航空・建設・食品・情報事業等、

英語

Thank you everyone for joining today.

Today I am going to talk about Suzuyo business company and what it can support.

When you and your assistants go on business, please listen to my story imagining that your can recommend Suzuyo business company.

We are general company in Suzuyo group.

Since Suzuyo group was established as a shipper at Shimizu port in 1801, by responding to time changes, it has been developed with logistics, energy, aviation, construction food and information business and etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません