翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2018/03/14 10:05:04
I discussed the same with the Indian Buying,
-Exporter suggested that, depend on the product exporter can make the item.
-The finish same as the picture is impossible on eh Aluminum item.
-Exporter did not produce any item in Aluminum.
Once again I will ask with the Infiniti the same only for your reference.
2) Regarding the current order of Infiniti, PI 096
-Once the production will be complete,
-I will let you know immediately the Skype inspection date.
-We are trying to make the production before 25 March 2018 ,
-So that accordingly we can do the inspection as well as dispatch.
3) Regarding Sonu, I will let you know once the production will complete.
-And will let you know the Inspection schedule accordingly.
Indian Buying社と同じことを話し合いました。
-輸出業者の提案では、製品によっては輸出業者は作成することができるということです。
-写真の通り、完成品としてはアルミニウム製の商品を作るのは不可能です。
-輸出業者はアルミニウム製の製品を生産していませんでした。
御社のご参考にしかなりませんが、再度Infini社に同じことを尋ねてみようと思っています。
2) Infiniti社のPI 096の発注分に関する現在状況について
-生産が完了次第すぐに、検品日をSkypeにてお知らせいたします。
-当社は2018年3月25日以前に生産を完了する予定で鋭意進めております。
-ですので、検品を順次行い、出荷できるようにします。
3) Sonu社分に関しては、生産が完了次第お知らせいたします。
-後程、検品スケジュールをご連絡いたします。
レビューとコメントを頂きありがとうございます。これからも頑張っていきたいと思います。