翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/02 12:27:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

M-02は男性向けとしてblue/black女性向けとしてred/orangeを各1個下さい
その色に合わせたearplugsを4個お願いします
シリコンコードは4本 専用ケースは全ての種類と色を一個づつ同送して下さい
貴社の商品はおそらく非常にスグレていると思います
とても重要な点ですが、日本で御客様が商品を選ぶ基準は使い勝手です
商品と同時にケーブルとケースの形状そして色を総合的に検討します
良い商品を販売したいです
製品に合わせたクリップ付きのコードを探してもらうことは出来ませんか

英語

For M-02, would you send me 1piece for blue/black for men and red/orange for woman respectively?
Also please send me 4 pieces of earplugs to get along with the color.
Please send 4 silicon codes and 1 piece of all types and colors for the case for it together.
I believe that items of your company are in quite high quality.
It is a very important point that standard when customers in Japan use in selecting an item is easiness of use.
They will consider shape and color of cable and case when they consider the item comprehensively.
I want to sell an item in high quality.
Would you search the code with clip that matches the item?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません