翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/01 23:20:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

前回のメールを読んで、私の確認不足かもしれないと思い、商品を納品先より引き上げもう一度確認しましたがやはり"lower teeth"はありませんでした。写真も撮りましたのでご確認ください。
今回この返品により一個当たり51円かかったので全部で約60ドルほどかかりました。
またこの商品をもう一度納品する必要があるのでさらに送料が必要になります。これは大きな損害です。
このことも踏まえて、今回どのような補償をしていただけるかご検討ください。

英語

I confirmed there was no "lower teeth" by picking items back from customers for check because the previous email message reminds me the possibility of lack of confirmation. Please see photo I attached.
Total cost is $60 approximately which includes additional cost of ¥51 per unit for return.
Besides, shipping fee is going to cost again, which is a big loss for us.
I would like you to understand this serious situation to determine compensation for this case.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません