翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/17 02:09:28

日本語

3つの質問があります。
1.メーカー側が生産を終えたという事ですが、今後もこれまで同様に継続して商品は購入可能なのでしょうか?
2.私は今後も継続してこの商品を購入したいので、今後の入荷予定や仕入れ可能期間、月間入荷見込み数について教えて下さい。
3.もし今後の入荷予定が全く無い場合には、今そちらに有る在庫分をまとめて購入したいので在庫数を教えて下さい。

上記について現在分かる範囲でも良いので、お知らせ願います。
あなたとは今後も長期に渡りビジネスを続けたいと思います。

英語

I have three questions.
1, the maker announced that the product is no longer producing. Is it possible to purchase the product continuously for the future?
2, I would like to purchase the product continuously for the future. Please tell me the date of delivery, the possible buying period, and planned number of buying products.
3, If you do not have any plan to get the product, I would like to purchase all stocks right now. Please let me know the numbers of the stocks.

Please inform me the above information as much as you know.
I would like to continue the business with you for the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品仕入れについての問い合わせ