翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/17 00:38:37

日本語

ご連絡ありがとう御座います。
私は、あなたのバレンタインのプレゼントに間に合わなかった事は、とても残念です。
本当に申し訳御座いません。

あなたの国の郵便局から何の連絡もないのはおかしいですね。
こちらでも、日本の郵便局に、何故このような事になったか調査をしてもらっておきます。もし、郵便局側の問題で返送された場合は、あなたに送料を返金できるように、郵便局と交渉してみます。

電話番号は前回と同じで大丈夫ですか?
あなたからの連絡を頂いてから、発送させて頂きます。

英語

Thank you for contacting me.
I am very sorry that I could not make it to Valentine’s Day.
I apologize deeply.

It is strange that USPS has not contacted you yet.
I will request an investigation to postal office in Japan why this happened. If this was postal office's fault that item was returned, I will negotiate with the postal office to return the shipping fee for you.

Is your phone # still the same?
I will ship it once I hear from

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 送った商品が返送されてきました。