翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/28 01:29:28
価格が折り合うのであれば全国展開したい。
最初は▲と△を広めたいです。
日本では⭐︎の同じブランドを、沢山の会社が
同じモールで販売しているので価格競争になっている。
私は競合して価格を下げたくないので販売権を持ちたいと思いました。
■業界では◯というブランドが低価格で人気です。
BtoBの場合は現在の仕入れ価格がネックになります。
BtoB用の価格設定は可能でしょうか。
コストが安くなるならば、御社の原材料を使ってオリジナル商品を考えています。
最初は小さな取引からになると思います。
If the prices are compatible, I would like to expand the business nationwide.
At first, I woould like to expand ▲ and △.
Since many companies sell the same brand of ☆ at the same shopping malls in Japan, the prices are competitive.
I do not want to lower the price due to the price competition, so I would like to have marketing rights.
■Brand 〇 is lower price and popular in this business.
In the case of B to B, the current purchase price is vital.
Is it possible to settle the price for BtoB?
If the cost is low, we are considering original products using your materials.
It will become small deal at first.