翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/27 13:02:51
日本語
①今回は、アマゾン様を混乱させてしまい誠に申し訳御座いませんでした。
②正直にお話しします。私は複数枚クレジットカードを所有していますが、billing addressが
全て同一です。前回、末尾3971のクレジットカードで商品を購入した時にそのbilling addressを入力しました。
③1度入力すれば、次回からは別のカード使用時も自動で入力されるものと思っていたので、確認を疎かにしてしまいました。
英語
1. I apologize for confusing Amazon this time.
2. I will tell you frankly. I have several credit cards, and all of them have the same billing address. I entered the billing address when I purchase an item with the credit card whose number ends with 3971 the last time.
3. I thought that once entered, the address would be entered automatically if I used another card, so I did not confirm that.