Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/02/23 16:43:36

shu919
shu919 52 IT企業にて、ドキュメントの翻訳を主に担当しています。
英語

During the building’s renovations,which were completed back in 2015, a brand new state-of-the-art fitness facility was installed, while other common lifestyle features include a heated swimming pool, outdoor recreation and barbecuing areas, on-site meeting rooms, and a top-notch security. In terms of size, two-bedroom condos at 1717 Ala Wai generally offer around 1,000 square feet, while three-bedroom units in the building almost all have at least 1,200 square feet, with many actually offering quite a bit more space than that.

日本語

2015年に完了したその建物改修の期間、温水プール、バーベキュー/アウトドアスペース、ミーティングルーム、および厳重なセキュリティのほか、最新のフィットネス施設も導入されました。
広さの面では、1717 Ala Waiの2ベッドコンドは基本的に約1000スクエアフィート、それ以外の3ベッドユニットでは少なくとも約1200スクエアフィート、ほとんどの場合はそれ以上の広さを備えています。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/03/09 23:29:44

元の翻訳
2015年に完了したその建物改修の期間、温水プール、バーベキュー/アウトドアスペース、ミーティングルーム、および厳重なセキュリティのほか、最新のフィットネス施設も導入されました。
広さの面では、1717 Ala Waiの2ベッドコンドは基本的に約1000スクエアフィート、それ以外の3ベッドユニットでは少なくとも約1200スクエアフィート、ほとんどの場合はそれ以上の広さを備えています。

修正後
2015年に完了したその建物改修の期間、温水プール、バーベキュー/アウトドアスペース、ミーティングルーム、および厳重なセキュリティのほか、最新のフィットネス施設も導入されました。
広さの面では、1717 Ala Waiの2ベッドルームコンドは基本的に約1000スクエアフィート、それ以外の3ベッドユニットでは少なくとも約1200スクエアフィート、ほとんどの場合はそれ以上の広さを備えています。

簡潔で非常に読みやすく、正確だと思いました。

コメントを追加