Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/07 16:38:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お返事ありがとうございます。

宿泊の為のお部屋準備、大変だったと思います。
またお忙しい中、週末のアクティビティの計画もありがとうございます。娘に話しましたら、大喜びしております。彼女はプールで遊ぶのも好きですので、水着を持って行かせます。
Paulさんも忙しい一週間になると思います。本当にありがとうございます。彼女達(娘と娘の同級生)は英語が上手ではありませんがコミュニケーションを取る努力をしますので、きっと楽しい時間になると思います。どうぞよろしくお願い致します。

英語

Thank you for your reply.

You must have been busy for preparing the room to stay.
I appreciate a plan of activity at weekend while you are busy.
I told it to my daughter and she was very happy. As she likes playing in the swimming pool, she will go there with her swimming costume.
Paul san also will be busy for a week. Thank you very much. As they (my daughter and her classmate) are not good at English but will make an effort to communicate, I am sure that you and they will have a good time. I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません