翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/01/17 19:06:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

1.   Is there any evidence that the box was tampered with?
2.   Was the stop tape cut through on your box?
3.   Was there a delay with your shipment in customs clearance for any reason?
4.  Have you reported this to your local carrier’s office?
5.  Did you purchase insurance on your shipment?
6. What was the tracking number that this order(s) arrived to us under?

日本語

1. 箱が勝手に変更された証拠はありますか?
2. あなたの箱にストップテープは切り通してありましたか?
3. 何かの理由で出荷の通関手続きが遅れましたか?
4. あなたの地元の運送会社にこのことを報告しましたか?
5. この出荷に保険をかけましたか?
6. この注文が私たちのもとに配達されるトラッキングナンバーは何でしたか?

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/01/26 16:29:03

きちんと訳されていると思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2018/01/26 16:53:28

こんなに高い評価をしていただいてありがとうございます!

コメントを追加
備考: 詳細に翻訳してほしい