翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/16 18:13:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 外資系企業に5年ほど勤務しております。 英文和訳を得意としています。 ...
日本語

知的財産権を使って、私達に販売をするなと言ってきたのは以下の会社です。
何度かメールや電話を彼らからもらいました。

彼らは日本で意匠権をとっています。アメリカでは販売できているようですね。
彼らが伝えてきた意匠権番号をしらべましたが、間違いなく日本国で登録されています。
日本アマゾンは我々の出品を即座に停止しました。
多額の広告費をかけ、順調に売上を伸ばしていたのに非常に残念です。

120個を送っていただいたということでありがとうございます。
こちらはなんとか自力で、日本で売り切ります。


英語

The following companies have said that we should not sell to us using intellectual property rights.
I received e-mails and phone calls from them several times.

They have a design right in Japan. It looks like they can sell it in the US.
I examined the design right number that they sent, and they were definitely registered in Japan.
Japan Amazon quickly stopped our listing.
It is very disappointing because we have posted increased sales steadily, spending a lot of advertising expenses.

Thank you for shipping 120 pieces.
I managed to sell it in Japan by myself somehow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません