Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/12 14:38:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

なぜ こちらの確認もしないで、オーダー内容を修正したのですか。勝手に修正された事に納得していません。修正が必要ならば、他の色の数量を減らして、黒の発注は減らしたくありませんでした。もう修正できないのならば、再度1%の割引をお願い致します。
他社は、100個以上の場合は20%OFFで販売されています。また、前回の発注では、このバランスでオーダーコンファームされていました。メーカーから割引をもらえるので安いオファーがあります。メーカーから割引をもらえるように交渉できませんか。

英語

Why have you corrected details of order without checking me? I am not satisfied with the fact that it was corrected without my consent.
If you need the correction, I reduce volume of another color and did not want to reduce order of black.
If you cannot correct it anymore, please give me 1 percent discount again.
Another company is selling by 20 percent discount in case of more than 100 pieces.
In the last order, the order was confirmed by this balance.
As a manufacturer gives me a discount, I have an inexpensive offer. Would you negotiate to make the manufacturer give me a discount?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません