翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/16 20:54:27
・来月開かれる、NEC Global CFO Meeting において参加者にIBM/TMSのその有効性を説明し、その推進を図る努力をします。
・特に、NEC -Com, NEC-Hとその海外子会社に対してIBM/TMSの利用拡大を促したいと考えています。
(3)ところで、来年、 2018年は、NECの財務にとって大きな変化の年になると思われます。
=即ち、NECグループのCFOや財務関係者の大幅な人事異動があることと、新たなGlobal財務戦略の実行が予定されているからです。
* In NEC Global CFO Meeting which is held next month, I will explain the effect of IBM/TMS to the participants and try to promote them.
* Especially, I would like to encourage NEC -Com, NEC-H and their subsidiaries to expand the use of IBN/TMS.
3. By the way, next year 2018 is assumed to experience a big change for NEC's finance.
=Therefore, there will be big personnel changes between CEOs in NEC group and people in charge of finance and they are planning to carry out a new global finance strategy.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません簡単な英語で、お願いします。