翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/12/14 16:28:04

英語

Helllo my friend:

I understand your means, Because now we have no new one to exchange that. We will cost more time to rebuild the new one. Maybe the building time will be one or two month.

I have check the model's damage pictures, we can repair that and repair like a new one. I will find a Japan modeller can repair that, He will help you the repair work. Because if you ship back to china, I afraid the damamge will be more big. I hope you can repair this model on Japan. Do you agree that. thank you.

日本語

お客様へ

お申出は承知しました。現在交換用の新品がないため、再製作することになり、通常よりお時間がかかります。製作期間はおそらく1〜2ヶ月となります。

模型の損傷状態の写真を拝見しましたが、私どもで新品同様に修復することが可能です。中国に返送していただくと、損傷が悪化するおそれがありますので、修復ができる日本のモデラーをお探ししたいと思います。日本で修復できたほうがよいと思います。このような方法でいかがでしょうか。
ご検討をお願いいたします。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/12/15 17:57:41

丁寧で読みやすく、よい訳だと思いました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

bennieyang bennieyang 2017/12/15 18:39:26

ありがとうございます。また機会ありましたらご指導お願いします。

コメントを追加