翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/13 07:17:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

2.500pcs,700pcsの発注の場合、更なる割引が適用可能か否か。
  
3.アタッチメントの価格と製品のFOB価格は数量毎に分けて見積もりが欲しい。
  200pcs,500pcs,700pcs場合毎のFOB価格。

4.オリジナルのロゴとパッケージの作成にはMOQを設定し、
  それ以上発注した場合は、追加コスト無しとして欲しい。
  (現状、他社は全てこの条件)
  オリジナルロゴ作成のための金型費用は当社負担で問題ありません。

5.御社が出荷時に許容している不良品率が知りたい。

英語

2. In case of ordering 500 and 700 pieces, if company can offer further discount.

3. Regarding price of attachment and FOB price of an item, we need an estimate by dividing the volume.
FOB price by 200, 500 and 700 pieces.

4. We want you to set minimum order quantity when you make an original logo and package.
When we order more than that, we ask you not to require additional cost.
(Other companies accept these conditions currently.)

5. We want to know the rate of item with defect your company permits when you send an item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: OEM問い合わせ文。その3