翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/08 08:33:00

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

Regarding the below mail,
Thanks for your support during the Skype Inspection.

-I will surely let you know once the vessel of the Sonu Handicraft will sail.
Also I will send the URL of the container tracking.

-I have already shared the Skype inspection minutes with Iigai San.
Also I will ask to contact you.

2) Regarding Infiniti,
-By today the Stuffing is not done.
-As they are trying to get 40 ft container, so as to avoid empty container charges.
-As it is very rare to find the 40 ft container.
-By morning 11:00 A.M I will let you know the status of the same.

Kindly Confirm.

日本語

下記のメールに関し、スカイプミーティングでのサポートありがとうございます。

Sonu Handicraftの船が出航次第必ずお知らせします。
また、コンテナーの追跡ができるURLをお送りします。

スカイプミーティングの議事録は、すでにIigaiさんとシェアしています。
また、貴方へ連絡するよう依頼します。

2)インフィニティについて
今日現在、梱包は終わっていません。
空コンテナーの料金発生を避けるため、40フィートのコンテナーを入手しようとしています。
40フィートのコンテナーは手にはいりにくいです。
午前11時までに、最新状況をお伝えします。

ご確認ください。








レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません