Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/13 22:36:42

kaory
kaory 57
英語

In fact, B2C sites are likely to speed their growth in 2012 — the big ones, anyway — because the massive investments that have been made in these companies over the last year. Investors, it turns out, put twice as much money into Chinese e-commerce (mostly B2C) last year as they did over the previous five years combined, and all that money should manifest itself in the market in the form of better services and faster growth. Of course, for the many smaller companies that didn’t get big investments in 2011, this is only going to leave them further behind than they already are.

日本語

その上、2012年にはB2Cサイトは成長スピードを上げてくるようだ。昨年大手企業には巨額の投資がされたからである。明らかなことは、投資家が去年一年間に中国のeコマースサイト(多くはB2Cサイト)にその前年以前の5年間を合わせた額の2倍を投資しており、その投資金はより良いサービスや早い成長力といった形で市場にはっきりと現れてくる。当然の成り行きとして、2011年に大きな投資が得られなかった小規模サイトの多くは、巨額の投資をした大手サイトにずっと後れを取っていくことになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません