Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/12/01 21:12:46

日本語

返信ありがとうございます。以前日本にエアラインカートを送ってもらったことは覚えてますか?
添付写真のタイプの値段が知りたいだけど教えて頂けますか?日本でこのエアラインカートを探している人がいて、もし購入が決まればあなたから取り寄せたいと考えています。こちらで、ドイツ語を翻訳するのでドイツ語の返信で大丈夫です。

ドイツ語

Danke schön für Ihre Rückmeldung.
Erinnern Sie sich daran, dass Sie nach Japan eine Air-line-Karte geschickt haben.
Könnten Sie mir eine Info geben, wie teuer die Karte mit dem Foto ist.
Es gibt eine Person in Japan, die die Karte sucht. Falls sie verstehen kann, würde sie gerne bei Ihnen die Karte bestellen.
Sie könnten gerne auf Deutsch zurückschreiben.

Mit freundlichen Grüßen

レビュー ( 1 )

andrea-klugefranz 61 2回も日本に留学し、ドイツの有名なチュービンゲン大学で日本学と言語学を卒業...
andrea-klugefranzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/12/03 05:07:51

元の翻訳
Danke schön für Ihre Rückmeldung.
Erinnern Sie sich daran, dass Sie nach Japan eine Air-line-Karte geschickt haben.
Könnten Sie mir eine Info geben, wie teuer die Karte mit dem Foto ist.
Es gibt eine Person in Japan, die die Karte sucht. Falls sie verstehen kann, würde sie gerne bei Ihnen die Karte bestellen.
Sie könnten gerne auf Deutsch zurückschreiben.

Mit freundlichen Grüßen

修正後
Dankeschön für Ihre Rückmeldung.
Erinnern Sie sich daran, dass Sie mir einen Airline Cart nach Japan geschickt haben?
Könnten Sie mir eine Info dazu geben, wie teuer der Cart auf dem angehängten Foto ist?
Es gibt eine Person in Japan, die diesen sucht. Falls sie sich für den Kauf entscheidet, würde ich ihn gerne bei Ihnen bestellen.
Sie können mir gerne auf Deutsch zurückschreiben, da ich den Text übersetzen lasse.

Mit freundlichen Grüßen

コメントを追加