翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2017/11/21 16:41:32

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

到着したネックレス8個のうち7個はロゴがフレームに収まっておらず切れている
注文した時に画像がフレームに収まるようにと頼みあなたはokしました
通常通り画像を加工すればロゴは切れないはずです
他のショップで同じ画像をオーダーした時にはちゃんとフレームに収まっていました
事前にサンプル画像まであなたに見せている
適当に切り抜かないでください
赤丸で囲った箇所を見て確認してください
それに加えて1個は左にロゴがずれている
これでは友人にプレゼントできません
7個分の返金を求めます

英語

In seven out of eight delivered necklaces, the logos do not fit into the frames and comes out of them.
I asked you to make fit the image into the frame when I ordered, and you got it.
If you process the image as usual, the logo should not be out from the frame.
When I ordered the processing same image to another shop, it fitted into the frame appropriately.
I surely showed the sample image to you before order.
Please do not cut it at random.
Please make sure to check the parts encircled by red.
In addition, as for one of the items, the logo moves to the left.
I can not give this to my friend.
I would like you to refund for seven items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません