翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/12 04:57:19
Are there any companies in this region that you’ve been looking at or thinking about investing in?
I shouldn’t answer that question. But what I can say is that many of our companies, like the company I mentioned doing business in the Philippines and Indonesia with substantial presence, […] Via [and] Quick Heal are successfully selling in those markets. Then, we have a company that makes oncology drugs that’s selling in these markets, so we have several different kinds of interesting operations in Southeast Asia now across the portfolio and we’re pleasantly surprised.
この地域であなたが注目している企業や投資を行いたいと考えている企業はあるか?
その質問に対する回答は控えたほうがいいだろう。だが、我々の企業の多くは、例えば取引を行っていると以前私が述べたフィリピンやインドネシアで大きな存在感を有する企業の [...] Via [そして] Quick Healは、それらの市場での成功をおさめている。そしてまた我々は、同市場で成功をおさめている抗腫瘍薬を開発する企業も確保しており、現在の我々の企業構成上にはいくつかの異なった種類の事業を東南アジア内で抱えていることが示されており、我々は驚嘆している。