翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/15 16:18:14

jungyeon_92
jungyeon_92 50 Dear whom it may concern, I am Jun...
日本語

・高台寺
秋の夜間特別拝観は、10月21日~12月10日と比較的期間が長め。本堂前の臥龍池(がりゅういけ)や池の上に架けられた全長60mの屋根付き廊下「臥龍廊(がりゅうろう)」などを含む庭園がライトアップされるほか、方丈前の白砂の庭「波心庭(はしんてい)」ではプロジェクションマッピングも行われます。ほかにも特別展などの催しも予定されています。紅葉の見頃は例年11月中旬から下旬にかけて。

韓国語

- 고다이지
가을의 야간 특별 관람은 10월 21일부터 11월 10일까지로 비교적 기간이 깁니다. 본당 앞의 가류이케와 연못 위에 걸쳐진 길이 60m의 지붕이 있는 지하 복도 '가류로' 등이 있는 정원이 라이트 업 되며 호죠 앞의 모래 정원 '하신테'에서는 프로젝션 맵핑도 이루어집니다. 뿐만 아니라 특별전 등의 행사도 예정되어 있습니다. 단풍의 절정기는 예년 11월 중순부터 하순까지입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1.顔文字・絵文字は省略してください。

2.地名・人名・お祭りの名前や役職などの特殊な語は「翻訳(日本語)」のような形で日本語を併記してください。
また、可能な範囲で各神社・お祭りの公式ウェブサイトなどを参照していただけると助かります。
例:
八坂神社→Yasaka-Shrine(八坂神社)
祇園祭→Gion-Matsuri(祇園祭)

3.シリーズ物のタイトル・本文中のワードを下記に統一してください。

【広報担当のあれこれ日記】
【PR staff's various diary】
【宣傳負責人的雜談日記】
【宣传负责人的杂谈日记】
【홍보 담당의 이것 저것 일기】