翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/13 15:52:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品を陸路で輸送したら、倉庫に入荷するまで
1週間以上経過するので、今回は航空便での配送お願いできませんか。なぜなら、今 一番 商品が売れている時期で、できるだけ早く商品を仕入れたいからです。お客さんが言ってたのですが、事前に発注すると割引きを貰えるそうです。メーカーにいつ商品代金をお支払いをしますか。こ興味を持っている客先が少ないので、こちらの条件を承諾して発注する事は、難しいです。弊社がどれくらいの金額を発注したら、
いくら割引きが貰えるか教えて頂けませんか。

英語

As if we transport the item overland, it takes more than a week until it is put into the warehouse.
So would you send it by air this time?
The reason is that in this season the item sells the best and thereby I want to purchase the item as early as possible. My customer said that we can have a discount if we order in advance.
When will you pay the item to manufacturer? As few customer is interested in it, it is difficult to order by accepting our condition. Would you tell me the amount we have to order to receive discount and its amount of the discount?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません