Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/11/10 22:15:18

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

上記アイテムがいつメーカーから入荷できるのか、メーカー担当者に問い合わせてください。あなたのネットショップがそうであるように、12月が最もモノが売れます。私達は12月までには日本で上記アイテムを販売したいのです。急かして申し訳ありませんが、11月下旬までにはオレゴンの倉庫に届くようにメーカーに働きかけてください。私達が一番、心配しているのは納品の遅れによる販売の機会損失です。よろしくお願い致します。

英語

Please ask the manufacturer in charge when is the above-mentioned item going to arrive from the manufacturer. If your net shop has everything then in December it will sell well. I would like to sell the above-mentioned item in Japan until December. I am very sorry to put you in a hurry but please appeal to the manufacturer in order to have them arrive at Oregon's storehouse until the last third of November. What I am most worried about is the loss of sales opportunities because of the delay of the delivery of goods. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません