翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/11 16:13:40

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

According to them, social networking, video sharing, online shopping, and more are all in the cards for their customers in China. Interaction will be a key aspect of their foray into internet TV; rather than passively watching shows, people will engage with an online community much like they do on computers. PPTV and WASU currently operate on the software development side of things, and have no ostensible plans to produce consumer hardware – TV or otherwise.

日本語

彼らによれば、ソーシャルネットワーキング、ビデオシェアリング、オンラインショッピングなどは全て中国の彼らの顧客に起きそうなものなのだと言う。相互作用は彼らがインターネットテレビへ参入するキーポイントとなるだろう:ショーを受身的に見るよりも、人々はコンピューターでやっているのと同じようにオンラインコミュニティでつながるようになるだろう。PPTVとWASUは現在ソフトウェア開発の側面から着手しており、コンシューマーハードウェア、つまりテレビなどの生産の具体的な計画は持っていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません