翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/11/06 22:29:06

日本語

このAAAは、外箱は少しだけ経年劣化がありますが、未使用のため中身本体はとてもいい状態です。
今であれば、他の商品が発送前なのでそちらに同梱することができます。
その場合は、「単品での送料分+今回のお詫び分」のお値引きをさせていただきます。
元々の出品価格は$◯ですがこちらを$◯にさせて頂きます。
どうされますか?
もちろん、AAAはキャンセルして頂くこともできます。
(文字数の制限のため、次のメッセージに続く)
(最後に送りしたメッセージの続きです)

英語

The outer box of this AAA has a little aged deterioration, but the AAA contents itself is in a very good condition since it is unused. If you order now, I can include this within other products since they are not shipped yet. In that case, we will give you a discount of "shipping fee for single item + apology for this time". The original listing price is $ ◯, but I will make it $ ◯.
How about this? Of course, you can also cancel AAA.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません