翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/11/02 11:13:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 Hello, my name is Thelma! I'm an Ic...
日本語

樹脂温度240℃で設計を致します。
ちなみに、今回の樹脂は今までと違うとのことですが、新しいグレードなのでしょうか?
差し支えなければ、グレード名を教えて下さい。

Aにガスケットを付けた場合のお見積を添付にてお送り致します。
Aとガスケットは接着材で接着することを検討しております。
Aとガスケットをバラバラに手配でよろしければ、もう少しコスト安くできます。

Bの修正品の納期ですが、今週金曜は日本は祝日のため、ご希望納期は厳しい状況です。
何とか来週中には手配できるように調整をしております。

英語

The resin tempreture is designed for 240℃.
By the way, this time the resin is different from past resins, is it a new type?
If you do not mind, please tell me the name of the new type.

We will send you an estimate when a gasket has been attached to A.
We are considering attaching A and gasket together with adhesive.
If you can arrange it so that A and gaskets are separate, we can make it a little cheaper.

About the delivery date of the modified item B, due to Friday being a holiday in Japan, the desired delivery date is a bit difficult.
We are making arrangments so we can prepare it for next week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません