Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/10/25 19:35:28

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

オクラとシラスの和風パスタ
季節野菜のポトフ
コンキリエのミートグラタン
チキンのハチミツロースト
ズッキーニのカナッペ
アスパラとサーモンのラビゴットソース
ポテトとベーコンのチーズ焼き
ローストチキンのカチャトーラ風
キャラメルディップチュロス
フォンデュゼリー
バーミッシェル
パンプルムゥスゼリー
キャラメルポワール
フランボアムース
ラムレーズンニューヨークチーズケーキ
ピスタチオケーキ
フランボワーズのベイクドチーズケーキ
苺のフレジュ
パリブレスト
チョコレートクッキーシュー
グランマニエのカタラーナ

英語

Japanese style pasta with okra and Shirasu
Seasonal vegetable pots
Conchily meat gratin
Chicken honey roast meat
Zucchini canape
Asparagus and salmon's rabbit got sauce
Potato and bacon's cheese grill
Roast chicken Kacha Taura style
Caramel dip tyros
Fondue jelly
Bar Michelle
Pamplumus jelly
Caramel Poir
Flamboo mousse
Ram raisin New York cheese cake
Pistachio cake
Franboise's baked cheese cake
Strawberry Fréj
Paris Brest
Paris brest
Chocolte cookie shoe
Grand Mannier's catalanna

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 料理の英語翻訳をお願い致します。