翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/10/24 02:35:16

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

確認したところスタッフのミスで、追跡番号無で発送してしまったことが分かりました。ご存じかもしれませんが生憎日本から貴国への郵便事情は大変悪く、追跡番号を付けても仕組上追跡が出来ません。最近も悪化の傾向にあります。これまで貴国や近隣国へ何度か発送しましたが、最も早く確実なEMSでも到着に数か月要したり、返送されて来ることもありました。貴国へ到着後の配送はこちらでどうすることも出来ません。今回お待たせしてしまっていることから、同じ商品を再度送るか、返金かどちらかで対応したいです。

英語

As I checked, because of my staff's carelessness, I found out that it was sent out without a tracking number. As you probably know, unfortunately, dealing with your postal service in your country isn't really ideal even with a tracking number, packages can't be tracked. It has been getting worse lately. I've shipped to your country as well as others several times in the past, even with EMS, which is trustworthy may take up several months to receive or return packages. There is nothing I can do with the packages after arriving in your country. As I made you wait this time, I'd like to handle by either sending the same product or refund to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません