翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/10/21 18:41:17
先日、下記内容のメールをセラーと交わしましたが、セラーはキャンセルに応じてくれません。
英語の理解が不十分であり、Buy it now から Commit を経てオーダーするのは今回が初めてで、このような事態となりました。オーダ-に熟慮が足りなかったことを忘れず、今後も ebay を楽しみたいので、セラーに解除を促して下さい。ご協力お願いします。
I exchanged email about the followings details with the seller a few days ago, but the seller does not accept cancellation. As I do not understand English well, it is the first time for me to order via Buy it now to Commit this time causing this kind of situation. I will never forget that I have not considered the order well. As I would like to enjoy eBay in the future, would you prompt the seller to remove it? I appreciate your cooperation.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I exchanged email about the followings details with the seller a few days ago, but the seller does not accept cancellation. As I do not understand English well, it is the first time for me to order via Buy it now to Commit this time causing this kind of situation. I will never forget that I have not considered the order well. As I would like to enjoy eBay in the future, would you prompt the seller to remove it? I appreciate your cooperation.
修正後
I exchanged email about the followings details with the seller a few days ago, but he/she does not accept cancellation. As I do not understand English well, this is the first time for me to order via Buy it now to Commit this time causing this kind of situation. I will never forget that I have not considered the order well. As I would like to enjoy eBay in the future, would you prompt the seller to remove it? I appreciate your cooperation.