翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/10 10:15:08

kaory
kaory 57
英語

#10:05: Are you here long term? Not really. “I think for now, I’ve got the most exciting job in the world.”

#10:05: Arvind hears from lots of clients, ‘we’re looking to hire more in China.’ So it China is important to lots of people.

#10:03: Why hasn’t LinkedIn been blocked in China? Advantage of context. People use LinkedIn for professional life; people don’t use it for politics. LinkedIn is about business, and that’s OK. “We have Chinese users connecting to professionals all over the world, and getting deals done.”

日本語

#10:05:この業界はもう長いのだろうか。それほどでもない。「今のところは。今一番興味が湧く仕事であるのは間違いない。」

#10:05:Arvind氏が多くのクライアントから聞いた話だ。「中国でもっと人を雇うことを考えている。」中国にはたくさん人がいるので重要と思っている。

#10:03:なぜLinkedInは中国でブロックされていないのだろうか。状況は有利であり、みんなが仕事でLinkedInを使ってくれている。政治には利用されていない。LinkedInはビジネス用途なのでそれでOKだ。「世界中に仕事でつながっている中国人ユーザーがおり、取引がある。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません