Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/10/07 02:36:20

nowake
nowake 52
英語


It was under Talagi's premiership that Niue became, in November 2011, a founding member of the Polynesian Leaders Group, a regional grouping intended to cooperate on a variety of issues including culture and language, education, responses to climate change, and trade and investment.

In 2008, he was elected chair of the Pacific Islands Forum. In May 2009, Talagi co-chaired the 5th Pacific Alliance Leaders Meeting (PALM) with then Japanese Prime Minister Taro Aso in Hokkaido.Talagi is also president of the Niue Rugby Union.

日本語

タラギの首相指揮下で、ニウエは2011年11月に文化と言語、教育、気候変動への対応、貿易と投資を含む様々な問題に協力することを意図した地域グループである、ポリネシアンリーダーズグループの創設メンバーになりました。

2008年、太平洋諸島フォーラム議長に選出されました。 2009年5月、タラギは、第5回太平洋同盟首脳会議(PALM)を、北海道の麻生太郎首相と共同議長を務めました。また、ニアグエラグビー連合(Niague Rugby Union)の総裁も務めています。

レビュー ( 1 )

ayuha 51 Born and raised in Japan, studied wil...
ayuhaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/10/10 22:02:29

元の翻訳
タラギの首相指揮下で、ニウエは2011年11月に文化と言語、教育、気候変動への対応、貿易と投資を含む様々な問題に協力することを意図した地域グループである、ポリネシアンリーダーズグループの創設メンバーになりました。

2008年、太平洋諸島フォーラム議長に選出されました。 2009年5月、タラギは、第5回太平洋同盟首脳会議(PALM)、北海道の麻生太郎首相と共同議長を務めました。また、ニアグエラグビー連合(Niague Rugby Union)の総裁も務めています

修正後
ニウエ文化と言語、教育、気候変動への対応、貿易と投資を含む様々な問題に協力することを意図した地域グループである、ポリネシアンリーダーズグループの創設メンバーになのは、2011年11月、タラギの首相指揮の下である

2008年、タラギは太平洋諸島フォーラム議長に選出された。 2009年5月は、第5回太平洋同盟首脳会議(PALM)において、北海道の麻生太郎首相と共同議長を務めている。また、ニエラグビー連合(Niue Rugby Union)の総裁ある

原文からの英単語の記載のスペルが誤っていました。

コメントを追加