翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2017/09/29 15:19:30

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

メールを読んでとてもショックを受けました。
販売間際になってキャンセルされるとは思わず困惑しています。
このまま注文を完了していただけることを切に希望いたします。
貴店で購入したことは絶対に他言しません。
誕生日のプレゼント用として買ったので恋人も楽しみに待っています。
良いお返事をお待ちしております。

英語

I was very shocked with reading the e-mail.
I am very confused because I did not think that you cancelled at the last time of selling.
I would really like you to complete my order as it is.
I will never say that I purchase it from your shop.
I ordered for the present to my lover's birthday, so s/he is also looking forward to receiving it.
I am waiting for favorable reply from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません