翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/09/29 07:37:42
添付の動画とおり、タッチパネルが反応しなくなりました。
本体の交換もしくは修理をお願いします。
交換・修理にあたり送り先を教えてください。
前もって言っておきますが、私では修理はできません。
ですので部品を送られても私で修理することはできません。
自然故障となりますが送料は私が負担するのでしょうか?
私では修理はできないので交換してください。
修理は無償で行うと記載されているので、御社が制定した規約は守って下さい。
もし交換いただけないのであればクレーム申請をします。
According to the attached video, the touch panel doesn't respond anything.
Please replace or repair the product.
Let me know where I should send it for repairing or replacement.
I will tell you in advance, but I can not repair it on my own.
So it can not be repaired on my side even if you send me any parts to repair.
Will I bear the shipping fee even though it's spontaneous failure ?
I can not repair it, so please replace it.
Since it is stated that repairing will be covered for free, please follow the rules stipulated by your company.
If you can not replace it, I will file a complaint.